Esplorazioni dello Special di CoroCoro : Suggerimento della forma di Rotom

 pubblicato da patrizio masini in news

Abbiamo ricevuto alcune esplorazioni di ultima emissione dello Special di CoroCoro da un lettore giapponese di questo luogo, che è basicamente uno scomparto bimestrale liberato da CoroCoro. Secondo Bangiras, nessun’nuova informazione è specificata nelle esplorazioni per quanto riguarda il platino di Pokemon tranne “la storia è differente dal diamante e la perla„ e “il Gyms sono più duri.„ Lo scomparto principale di CoroCoro dovrebbe uscire presto e molto probabilmente conterrà le informazioni supplementari del platino. Scatti i thumbnails qui sotto per le più grandi esplorazioni; la terza esplorazione è di Pokemon Battrio (un gioco di galleria di Pokemon). 705466453.png1840048773.png1355596597.png

La seconda esplorazione è dove l’oro si trova. Noti la linea disguardo blu di zigzag sotto le siluette? Assomiglia appena al plasma del Rotom, armi elettrico-a forma di! Prima che Shaymin sia rivelato per avere una forma del cielo, è stato indicato nello scomparto principale di CoroCoro che esamina in su il cielo, presagente ovviamente che la relativa forma del cielo stava venendo. La linea elettrico-a forma di blu sotto le siluette è più probabile suggerendo che uno o più delle siluette sono collegate con Rotom; per non accennare tutti nuovi prodotti di Rotom che escono presto, il suggerimento di Rotom che è su una carta nel giapponese seguente fissato (di tema dopo platino) ed altri vari indizi.

Esplorazioni dello Special di CoroCoro : Suggerimento della forma di Rotomultima modifica: 2008-09-03T15:43:00+02:00da patrizio1995
Reposta per primo quest’articolo

23 pensieri su “Esplorazioni dello Special di CoroCoro : Suggerimento della forma di Rotom

  1. Allora, lo spiego una volta per tutte così spero che sia chiaro. Il traduttore automatico traduce l’inglese ALLA LETTERA, cioè attribuendo a ogni parola il significato letterale. Ma l’inglese NON PUO’ essere tradotto alla lettera, in quanto è composto da frasi particolari e modi di dire che un traduttore automatico non può trasformare correttamente in italiano. Quindi se vuoi puoi utilizzare il traduttore, ma dopo fammi la cortesia di rileggere tutto e sistemare le varie frasi. Guarda questo post ad esempio: non si capisce nulla di quello che è scritto! Spero che tu segua i miei consigli, anche se mi sembra di aver capito che in questo “sito” (che sarebbe un blog) i consigli non vengono MAI ascoltati…

  2. 1. Non conosco nessun Cyndaquil
    2. Solo perché due persone sono registrate con lo stesso servizio di posta elettronica devono per forza essere la stessa persona?
    3. Se ti riferisci agli errori ortografici, è vero e non ce ne sono. Ma guarda il senso del testo! Ti faccio qualche esempio:
    -“un gioco di galleria di Pokemon”: cosa vuol dire???
    -“Assomiglia appena al plasma del Rotom, armi elettrico-a forma di”: il senso si può intuire, ma è scritta veramente da schifo (se mi permetti l’espressione)
    -“Abbiamo ricevuto alcune esplorazioni di ultima emissione dello Special di CoroCoro”: esplorazioni? ultima emissione? Cosa diamine vuol dire?
    Concludo dicendo che è assolutamente sbagliato utilizzare il traduttore automatico per tradurre dall’inglese. Per tradurre l’inglese ci vuole CERVELLO e un minimo di conoscenza delle “frasi fatte” e dei modi di dire tipici della lingua, cosa che un computer non potrà mai ottenere.

    P.S: comunque i consigli qui vengono ascoltati, ok, ma non vengono mai messi in pratica…

  3. ok in alcuni discorsi hai ragione tu
    ma per te deve essere tutto perfetto?
    a me mi sembra che ai lettori va bene il testo tranne che te
    e poi scusa non capisco una cosa
    per curiosità:
    come mai ti sei registrato con l’indirizzo ” abc@iol.it ” ?
    1)non vuoi rivelare la tua posta elettronica
    2)mi stai prendendo in giro
    3)hai sceto per me una mail senza significato.

  4. Non pretendo che sia tutto perfetto, ma che ci sia un minimo rispetto della lingua italiana. Vai a leggerti un buon libro invece di stare tutto il giorno con il naso incollato al PC…

    P.S: cosa te ne frega del mio indirizzo di posta elettronica? Mi sono registrato così perché tutti i nomi che sceglievo erano già stati utilizzati e a un certo punto ho messo lettere a caso, ok?

  5. 1. Non voglio offendere nessuno, chiedo solo che si impari a scrivere in italiano corretto.
    2. Mi collego solo mezzoretta la mattina e la sera.
    3. (riferito ad “Alberto1997”) Quindi secondo te possono commentare solo quelli a cui il sito piace? Ricevere qualche critica costruttiva (e non volgare) ogni tanto non fa male, anzi è utile per migliorarsi.

  6. @the lawyer:no,ti sbagli,possano commentare anche quelli a cui il sito non piace.Solo che rileggendo il post io non trovo alcun errore.
    mi sembra tutto corretto e le frasi hanno anche significato.
    @cyndaquil:ok.
    se non ti ricordi il mio contatto msn è:
    pikachu@hotmail.it
    comunque ti ho scoperto,the lawyer e cyndaquil sono la stessa persona.
    ho guardato l’indirizzo ip e ho visto che l’indirizzo ip di the lawyer e quello di cyndaquil sono uguali perciò eri te cyndaquil a commentare con il diverso nickname ” the lawyer “

  7. Il problema è assurdo: tu dici che l’articolo non deve essere perfetto? Ti rendi conto che quello che hai scritto NON-HA-ALCUN-SENSO-GRAMMATICALE? L’inglese non è una lingua semplice, siamo d’accordo, ma senonaltro potevi riscrivere in parte quello che c’è scritto!

    Guarda qui “che è basicamente uno scomparto bimestrale liberato da CoroCoro”

    Che credo intendesse dire “che è fondamentalmente un allegato bimestrale allegato a CoroCoro”, che ha decisamente più senso! Non puoi negare che sia inallegabile una roba del genere! E ci vieni a dire che “non tutto deve essere perfeetto”? Prego veramente che tu riveda questo tuo punto di vista per quando dovrai fare il tema all’Esame di Maturità (tra boh, na decina di anni suppongo, ma mi butto avanti).

    E ricordati di una cosa: su internet il fatto che nessuno ti veda in faccia non significa che non ti può criticare. Tu metti tutto qui, nero su bianco (a dire il vero è bianco su nero, la mia retina ti ringrazia) su internet, su un sito a pubblico accesso, quindi chiunque è libero di venire qui e dirti quello che ti pare (insultare però è sbagliato, sia chiaro).

    Il sito postato come mia url è vero, la mail ovviamente no.

  8. si ma guarda un pò commentate solo per far notare dei banali errori;
    l’importante è capire l’articolo,il significato,è un sito di pokemon,no un sito di grammatica e inglese.
    che poi a dire la verità io non sono neanche tanto bravo a inglese.
    beh se questo vi può consolare a tutti non prenderò più news da siti inglesi almeno non ci sarà più alcuna lamentela da parte vostra.

  9. “si ma guarda un pò commentate solo per far notare dei banali errori”

    Scrivere parole a caso non significa scrivere in italiano, mi dispiace per te. Il fatto che sia un sito pokemon significa che è proibito parlare in italiano corretto ed usare la punteggiatura?

    Significa che gli unici siti in cui si può scrivere nella lingua corretta sono quelli di grammatica?

    Ti riconosco un pregio però, Patrizio: non usi scrittura da sms. Non vedo k, abbreviazioni o similari, senonaltro scrivi meglio di una marea di persone.

Lascia un commento